Ver cine en versión original es disfrutar de verdad de una película. Por desgracia, en España la gente no tiene por costumbre ir a las salas de cine en versión original porque afirman que los subtítulos “molestan” en la imagen. Pero no cabe duda de que supone la única solución para ver películas en otros idiomas sin traicionar su esencia. Sin embargo, está demostrado que el hábito de leer los subtítulos conlleva algunos efectos positivos, ya que se interiorizan y comprenden mejor los diálogos. El ojo y el cerebro terminan por acostumbrarse rápidamente a esta actividad.

Otras personas piensan erronéamente que la V.O. es para películas de arte y ensayo. También los hay que ya no pueden vivir sin esas voces cinematográficas de los actores españoles de doblaje. Sea lo que sea, lo que resulta indudable es que una película doblada es un fraude para el espectador. Cualquier parecido con la obra original será siempre pura coincidencia. No es cuestión de que los labios y las voces vayan desacompasados. Aquí, de lo que se trata es de haber sido testigos del trabajo real de un director, de un guionista y de los actores.

El negocio del cine manda ante todo. Los exhibidores cinematográficos, como cualquier empresa, siempre van a mirar por su dinero. Les recuerdo que una copia doblada cuesta 700 euros, mientras que una en versión original llega hasta los 3.000. Sin embargo, todavía hay salas donde poder disfrutar de una buena película en su idioma original.

Aquí les traemos una lista con los mejores cines que hay en España que ofrecen ahora mismo películas en versión original. Como es de suponer, la mayoría se encuentran en Madrid y Barcelona. Algunas ofrecen una programación mixta (doblada y en V.O).  Como cualquier lista que se precie, somos conscientes que siempre se echará en falta algo. Por eso les invitamos a que completemos entre todos la guía de las mejores salas de cine en versión original de España.

No dejes de leer